The AVTiA project (Project Number: 2024-1-RO01-KA220-HED-000249675) has been co-funded by the European Union. Views and opinions expressed are however those of the author(s) only and do not necessarily reflect those of the European Union or the European Education and Culture Executive Agency (EACEA).
The AVTIA project partnership made contacts with web sites focusing on the field of school education. The AVTIA project was presented to the web masters and a link to The AVTIA project portal was made so that those who will access the selected web sites can also access, through a direct link, the The AVTIA project portal.
04/08/2025
G.E. Palade UMFST is the AVTIA project coordinator. The article containing the direct link to the AVTIA website was written by Cristina Nicolae (project manager) and it was published in the journal Acta Marisiensis. Philologia, volume 7/2025. The users visiting the website will be scientific researchers, students, academics. Acta Marisiensis. Philologia is an open access academic journal of literature and linguistics, indexed in multiple databases, among which: CEEOL, Index Copernicus, De Gruyter, Sciendo.
The European project entitled AVTIA - Audiovisual Translation for Inclusion and Accessibility has been written and coordinated by the project applicant G.E. Palade University of Medicine, Pharmacy, Science, and Technology of Târgu Mureș (Romania) in cooperation with Pixel. The project was funded by the Erasmus+ Programme, Cooperation partnerships in Higher Education. The AVTIA project has the aim to raise awareness, create content and form and refine practical abilities of the Higher Education lectures and students as future human resources in audiovisual translation for inclusion and accessibility.
The Universitatea de Vest din Timisoara is a partner in the AVTIA Paroject. The University participation and motivation relies on its contribution to the European desire of fighting discrimination and building an inclusive society. This is achieved by identifying and providing solutions to remove communication barriers that prevent specific communities from fully enjoying their rights and freedoms. The project's focus is on audiovisual productions and access to media information for people with sensory impairments, addressing the unbalanced presence of inclusive media services across European countries while respecting EU common values such as non-discrimination and equality.
The University of Parma is partner in the AVTIA project. The university institutional website provides information about the project together with the brochure. Users who visit the university website are students, scholars, public bodies, schools and teachers (estimated visits are around 100.000 each month).
George Emil Palade University of Medicine, Pharmacy, Science and Technology of Targu Mures, Romania is the coordinator of the AVTIA project. The site provides information about the AVTIA second transnational meeting in Italy, project partners, and the project's progress of activities, focussing especially on the project objectives: to raise awareness, develop innovative educational content, and provide practical training for university lecturers and students, who will become key human resources in the field of audiovisual translation for inclusion and accessibility by creating Subtitles for the Deaf and Hard-of-Hearing (SDH) and Audio Description (AD) resources. End-users of the UMPHST site who can also read and find out about the AVTIA project include: academic staff, students in undergraduate and graduate studies, and stakeholders. The estimated number of visits to the site: 268,000 visitors/year.
The University of Belgrade is one of six partners in the project AVTiA – Audiovisual Translation for Inclusion and Accessibility (Project Number: 2024-1-RO01-KA220-HED-000249675), which has been implemented since November 2024 within the Erasmus+ programme. The representative of the University of Belgrade in this project is the Faculty of Medicine, and the project also involves the Faculty of Philology, the School of Dental Medicine, and the Faculty of Sport and Physical Education. The project is intended for lecturers and instructors in the field of philology, undergraduate and postgraduate students in (audiovisual) translation, as well as beginner translators seeking a career change or further training in audiovisual translation with the aim of increasing inclusion and accessibility. It also targets decision-makers and policymakers in higher education institutions. The planned project outcomes include the development of a training package for educators, a training package for students, and the creation of policy recommendations governing education in the field of audiovisual translation for inclusion in higher education.
UdL is partner in the AVTIA project. The UdL project members are lecturers in the Department of Foreign Languages and Literatures (DELILE). The DELILE website provides information about the project together with a direct link to the Portal. Users from Universities, Associations, Public bodies, Training Agencies, Schools, Students, University staff members and people interested in the bachelor and master’s degrees visit the university website (estimated visits are around 15.000 users each year). They may now learn about and benefit from the AVTIA project.
The Center for Independent Living of Persons with Disabilities of Serbia bases its work on the cross-disability principle, bringing together individuals with various types of physical disabilities united by shared needs and interests. As a long-standing advocacy organization, the Center actively involves persons with disabilities in efforts to influence policies that protect their human rights. The Center was the first in Serbia to accredit a personal assistant training program, through which over 800 individuals have been trained. Many still work across the country, supporting independent living. The Center has significantly influenced how people with disabilities are perceived—from passive recipients of aid to active, equal citizens entitled to full societal participation. It is widely recognized by policymakers, civil society, academia, and the media as a credible and expert partner in promoting inclusion and equality. The Centre has a very active web site that informs members and potential members of important projects they are involved in, donations, and news. It also offers e-library and it is regularly visited by individuals with various disabilities.